本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
鄱阳 程敏道海峡两岸中国人所使用之文字原本相同,亦即是中国文字自秦始皇藉政令统一之后,以迄民国,字体由小篆而棣书、而楷书、而行草……中间几经减省变易而趋于稳定的所谓「汉字」。自四十五(一九五六)年一月,大陆中共国务院通过《汉字简化方案》,同时公布简化汉字五四四个字及「汉字偏旁简化表」,包括偏旁简化字在内,一共推行简体字二二三八个字;至六十六(一九七七)年十二月公布《第二次汉字简化方案(草案)》,及七十六(一九八七)年十一月修正,经过两次简化的结果,总共有
陳立夫先生在北京《統一論壇》創刊號上提出「以中華文化統一中國」之議,引起人們極大注意。由於四十多年的分裂,海峽兩岸在文化領域已出現不少差異。要統一祖國,必先在中國的文化上求得統一。「文化」所包括的範圍較大這裏筆者單就「語文」(主要是「文」)的統一或同步上談些膚淺的看法。
的掌权人们仍不死心,便又另外想出一道怪招来,将原来的正体字改为简体字,把中国文字的象形、形声、指事、会意、假借、转注六种结构破坏了。以孔圣人的「圣」字为例,从正体字一望就知道它的意思是耳朵听到的和嘴巴讲的是圣王之道,而今把它简写为大怪物的「怪」字半边「圣」,也就是耳朵和嘴巴被砍掉,在东方又出了一个红太阳的「又」字下面站着一个土地的「土」字,这一来无异把「孔圣人」说成「孔怪人」了。任意改造中国文字的人认为正体字的笔画太多,化繁为简后可以节省书写的时间,其实老祖宗们
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.070 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19