本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
别字村清时有沿海某县,县民常常读别字。一日,有傻兄弟俩,路经该县一关帝庙时,哥哥将「关帝庙」三字读成了「关常庙」,而弟弟却读成了「阙帝庙」;两人各执已见,争吵不决,结果主张去请该私塾老师,偏巧因逢假日老师去打斋了,门人问明原委告诉傻兄弟俩说:「我们先生打斋去了」;兄弟俩只得又跑到测字摊向算命先生求解,算命先生说:「让我翻翻字典吧!」那知他翻了半天字典仍不知所以然。适时正有县太爷呼啸而过,傻兄弟俩暗忖:「知县系『进士』出身,总该知道的了」,于是为求水落石出
夏先生浙江人,民初上虞白馬湖春暉中學敎員,文藝界的名人。浙江月刊三十、三十四、三十五、四十三、五十九諸期上,有阮毅成、吳本一、張玲蕙、許印黃諸鄕長的大作中,都曾說到夏先生。但印出來都被誤成夏丐尊。共錯了十二次。筆者深信原稿上或許不會錯,錯在排字或校對不愼之中。幸而在十六期三十一頁,陳知靑文中,也有夏先生的大名,却沒有錯,可作對照。這兩個字筆畫數同,字形相似,差異極微細。都只有四筆,極容易相混。又因爲這是一個極端冷僻的字,除了見於字典(在一部三畫內)及字書...
目前一般敎科书,报章杂志、电视、电影、及各种刊物之错字、别字、不雅文字文句,大而化之,错别字屡见不鲜,以是之故,名山之业未成,反以别字先生自封了。抑有进者,此类文字语法、造句、充斥市场,以讹传讹,积「非」之日久,而「眞」迹为之漫漶不明矣!玆随便翻阅及听到看到的,略擧如次,以引起在台鄕长、先进茶余饭后,资为谈助动机,并为同鄕在学者略供参考!「深情」电影片的错字,以本片来说,剧情景物都好,但错字出现在银幕上,总是不佳,如百份之三的「份」,何必多写人旁呢?如
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.049 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19