本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
学的。同时我在上海所见到日本留学的中学英文敎员,文法熟极了,分析词句精透了,而说出来写出来的英文,一无是处。语言文字是靠实习经验,不单靠理论的。直接敎学法,就是重在经验,不在理论。有人以为目标在了解阅读,不在口讲,既在阅读了解能力,就不必学讲。这是把问题看错了。学习英文的目标,只在清顺自然四个字而已。假如有人能修到清顺自然四字,无论用何方法,我们都无理由反对,外国读者也可欣赏。无如事实上没有这回事。凡不以口语为基础的人,任何用功,写不出来平易自然、纯熟道地的英文
谲·讹·赋温州话里有一些口语中时有所闻的词语,很生动泼辣,我起初以为纯粹是温州话的口头语言,经査考,才发现原来也是古汉语的文言词语,只不过在今天的普通话中很少作为口语使用,而在温州话中,依然鲜活。如一个字,温州话中的意思:是用很美妙而且听上去很真实的谎言诱使你去狂热地干某一件事。这个字,我经过査考,原来就是”谲“。谲,普通话音jue,温州话读如方音”著“的去声,例如说:”你勿听人谲。“”你给人谲起心头涌烫,飞云江只当阴沟渎。“”你给人谲起眼灵珠瞪起,连自
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.045 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19