本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
()留學美國?!移民美國?!赴美淘金?!嫁美籍郎?!一圓「美國夢」的人,各有不同初衷及盤算,但究竟有多少人能如願以償?!其中艱難困苦與辛酸血淚又有多少?!俗云:寒天飲冰水,點滴在心頭,冷暖自知!本會醫藥顧問秦重華鄉長,國防醫學院畢業,曾任空軍總醫院上校主任(小兒科),宏恩綜合醫院腸胃科主治大夫、主任、院長等職。現旅居美國德州休士頓已逾六年,特提供旅美生活心得分享讀友,供擬赴美長住或有意移居者參考。
如斯我闻:道家亚圣庄子有云:「人之所知莫若其所不知」。又宋大儒吕祖谦先生有云:「见前面之千里,不若见背后之一寸,故「达观」不难,而「返观」为难:见「见」不难,见「不见」为难。此说之见「不见」,乃重在从未见闻之—过往实事的「返观」。而今拟言之「中原语探索」、正系一「返观」,且将返观至远古无文字时代,以此不仅为见「不见」,尤为在根本「不克目视」之「不见」上,而有所探索听闻。即拟用「大汉传统语声」去探询大汉语族之外的,原不见的,原世界诸文明语族之语言,特别是其
柱、上梁,以至于装修完成。在此一过程中,除泥木等技术工需给付工资外,其余人工,均由亲族义务支援,兴大工时,还要赠助鸡、鸭、鱼、肉、菜蔬等,以飨百工。关系深厚者,甚而资助钜款。集所有亲族力量,勤劳不辍,合作无间,始克底于成,善行壮擧,殊值一叙,尤足资后人取法。㈤语言县人皆操方言,即陇西上西之间,亦腔调各异。边区乡村,且另有其邻近地区之语言。献身党政军工作及从事工商业人士,固均习国语,但土音难免,是亦故乡「亲人」之象征也。五、经济状况㈠农林平原田地,约占全县
运河水道相通;西往经大王集、双沟、房村;可至徐州,与津浦铁路相接;向南已有省道睢泗公路,可至安徽泗县;向北邳睢公路已在测量中,惜因抗日战争爆发,敌伪占据县城,**盘据鄕村,犬牙交错,攻防易势,时常强迫沿线农民,加以破坏,几至柔肠寸断。战后虽经修复通车,但路面坎坷不平,行驶汽车,不但尘土冲天,而且顚播震荡,旅客非体格健康者,无法忍受。语言属于山东语系,爽直而节劲,因接近邹鲁,早经王道所化,人民习性朴而不野,直而不肆。徐州府志上说:「农业耕桑,士崇学问,厌末作
同时接受并处理一个以上图象信息的能力,在连续的信息传输中,形体各异的方块汉字更容易被视觉所接受。所以图像识别是汉字识知的特点,正因为汉字的识读性强,图像性强,它传递的信息就具有确定性和明确性,使人一目了然,不会产生歧解,容易在大脑皮层留下深刻的印象。因而效率高,效果好,有利于语言的快速阅读和正确理解,使中国人阅读中文比英国人阅读英文所能达到的极限速度更快,可以「望文生义」,可以「一目十行」,从而使人们能尽快地、有效地获取语义信息。汉字便于整体识读的特点带来
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.090 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19